安卓手机下载

您现在的位置是:首页 > 即时通讯文章 > 正文

即时通讯文章

[transfer名词]transfer单词含义

telegeram2023-05-22即时通讯文章137
transfer的名词时意为“转移”transfer例句有如下1Ifyouneedthereceiptofyourfund,pleasestatesoclearlyinthe

transfer的名词时意为“转移”transfer例句有如下1If you need the receipt of your fund, please state so clearly in the comment section of the bank transfer order如果您的捐款需要收据,请清楚地注明在银行转账。

[transfer名词]transfer单词含义

transfer意思是主要用作为动词和名词使用,作为动词时意为“转让”,作为名词时意为“转移”transfervt,使转移,使调动,转让权利等, 让与vi,转让,转学,转乘,转会尤指职业足球队n,转移,调动,换乘。

transfer的意思是作为动词时意为“转让”,作为名词时意为“转移”短语搭配heat transfer 热传递,传热 mass transfer 质量传递,传质质量转移 transfer coefficient 传送系数,转移系数 transfer function 转移函数,传递。

transfer,名词“转移,调任,转乘”的意思 transfer ,动词“迁移,移动,换车,汇兑”的意思 transfer就是把人或事物从一处“传送”到另一处二transmission是名词,“传播,传送,传输,变速器”的意思 例“He varied。

1transfer,名词“转移,调任,转乘”的意思 2transfer ,动词“迁移,移动,换车,汇兑”的意思 3transfer就是把人或事物从一处“传送”到另一处二transmission是名词,“传播,传送,传输,变速器”的意思 例“He。

词性通常在句中既可以作名词,也可以作动词固定搭配transfer rate传送率转移速率,例句You can transfer data to a disk in a few seconds你可以在几秒钟内将数据转存到磁盘上transfer的用法 1transfer。

作名词时,既是可数也可作不可数,因为这个词义较为多,比如是转移转让调动 这个意思时就是既可数又是不可数。

词组短语social transformation 社会转型社会转变 energy transformation 能量转换能量变换 data transformation 数据转换资料转换 词语辨析transfer,transmission,transformation这是一组在考研和CET6中经常出现的形近易混。

传播”“传送”二词性不同transmit只能作为动词使用,transfer和transport不止可以作为动词还可以作为名词使用三意思不同除了运输的意思外,transport还表示心碎,transfer表示换车,汇兑,transmit还表示代代相传。

assign 与transfer是我们表达权利转让时常用的词汇,关于这两个词的区别,我们先看一下元照英美法词典和英汉法律英语大辞典的讲解元照assign 让与,动产转让 transfer 所有权的让与把一个人的权利转让给另一人。

基本解释 transfer n迁移, 移动, 传递, 转移, 调任, 转帐, 过户, 转让 vt转移, 调转, 调任, 传递, 转让, 改变 vi转移, 转学, 换车 基本解释 transfer。

unit是 单元 ,去掉不可以 科技成果转化为生产力transfer of scientific and technological achievements into productive forces这是一个名词词组 transfer是名词 of是介词 介词短语修饰 名词transfer 意思就是 科技成果。

transfern 迁移,移动,换车 v 转移,调转,调任 Examples1 He was soon transferred to another post他很快被调职2 He intends to transfer the property to his son他打算把财产转让给儿子3 The club#39s。

[transfer名词]transfer单词含义

引申可作“传播”解2transmit可用作及物动词,也可用作不及物动词用作及物动词时接名词或代词作宾语3transmit后接介词by或through表示“通过传播” 后接介词to表示“把传给”。

transfer是及物动词,一般用法为 ~ sthsb from to,第二个例句因为是“转至二号线”,所以加的to,与动词及物不及物没有关系。

NO TRANSFER相当于是No somking,是标语提示,没有NOT TRANSFER 的,要是有,前面就应该加is not transfernontransfer,呃~~貌似是一个合成词,他不能单独成为一句话咯~如果是按照你所说的语境,就应该是 is not。

发表评论

评论列表

  • 这篇文章还没有收到评论,赶紧来抢沙发吧~